Морфемный состав слова не является неизменным. В процессе развития языка в нем могли происходить изменения.Например, слово простыня было образовано от прилагательного простой, в нем выделялся когда-то суффикс -ын’-(а). Таким образом, некогда это слово состояло из трех морфем - корня, суффикса и окончания. Теперь же в нем выделяются только две морфемы - корень и окончание: простын’-а. Следовательно, морфемная структура слова стала проще. И вот это явление - слияние двух морфем в одну, т. е. сокращение количества морфем в слове,- называется опрощением. Другой пример опрощения - слово сметана.
Исторические чередования (альтернации: от лат. alternatio - чередование) являются остатками отмерших фонетических законов. Они частично связаны с фонологией (чередования фонем) и частично с морфологией (чередования внутри одной морфемы), поэтому раздел курса языка, в котором описываются эти альтернации, называется морфонологией. Морфонологизированные чередования фонем грамматичны: они связаны со словоизменением (пеку - печешь, вода - воде), формообразованием (несу - неси, сяду - сядь), словообразованием (рука - ручной) ".
Чередование гласных:
[е] -[и] -[о] - [а] -нуль звука: умер - умирать, мор - умаривать - умру, беру - собирать - сбор - со брать;
[ы] - [о] -- нуль звука: посылать - посол - послать.
Гласные могут чередоваться с согласными или с гласными + согласный:
[и] - [й] - [ей] - [ой]: пить - пью - пей - пойло; бить - бью - бей - бой;
[ы] - [ой] - [ов] - [ав]: рыть - рой - ров; плыть - пловец - плавать; крыть - крой - покров;
[у] - [ов] ([ев]): кую - ковать; рисую - рисовать, клюю - клевать;
[а] - [им] - [м]: жать - пожимать - жму;
[а] - [ин] - [н]: жать - пожинать - жну. Чередования согласных:
[г] - [ж] - [з]: друг - дружить - друзья; бегать - бежать; влага - влажный;
[к] - [ч]: крик - кричать; рука - ручной; пеку - печет;
[х] - [ш]: тихий - тишина; сухой - суша; духота - душно;
[з] - [з"] - [ж]: гроза - грозить - угрожать, возить - вожу; мазать - мажу; лазить - лажу;
[с] - [с"] - [ш]: принос - носить - ноша; коса - ко сить - кошу; просить - спрос - прошение, высокий - высь - выше;
[т] - [т"] - [ч] - [ш":]: свет - светят - свеча - осве щение; возврат - возвратить - возвращение;
[д] - [д"] - [ж] - [жд]: сады - садить - сажу - на- саждение; выходы - выходить - выхожу - хождение;
[н] - [н"]: смена - менять, рваный - рвань;
[л] - [л"]: дело - дельный, колоть - колючий;
[р] - [р"]: удар - ударять, жар - жарь, пар - парь;
[б] - [б"] - [бл"]: гребу - гребешь - гребля; любовь - любить - люблю;
[п] - [п"] - [пл"]: ссыпать - сыпь - сыплю; закипать - накипь; слепок - слепить - слеплю;
[в] - [в"] - [вл"]: зверолов - ловить - ловля - ловлю; отрава - отравить - отравлю;
[м] - [м"] - [мл"]: корм - кормят - кормлю; дремать - дремлю;
[ф] - [ф"] - [фл]: графа - графят - графлю;
[ск] - [ст] - [с"т"] - [ш":]: блеск - блистать - бле стят - блещет; пуск - пустить - опущу; треск - трещат; свист - свищу.
Исторические изменения в морфемном составе слова
Опрощение (интеграция, деэтимологизация) - изменение в морфемном составе слова в ходе развития языка, в результате которого ранее производная и членимая основа становится непроизводной. Слово спичк а с точки зрения современного языка непроизводное, но с точки зрения истории языка оно производное (уменьш.) от спица (ср. укр. шпичка «заострённая палочка), т.е. имело суффикс -к-. Лексема оплеуха (из *оплевуха; ср. бел. аплявуха) этимологически связана со словом плевать (т.е. первоначально «оскорбление плевком») и в ней выделялся префикс о- и суффикс -ух- .Через процесс опрощения прошло достаточно большое количество русских слов: важный, вельможа, весло, вкус, завтрак, зодчий, мешок, например, невеста, обида, окно, пакость, рубашка, столица, тучный, успехи мн. др.
Переразложение (переинтеграция) - изменение морфемного членения слова, в результате которого происходит перемещение границ между морфемами. Лексема лентяй образована отисчезнувшего лента «лентяй, ленивец» с помощью суффикса
-яй- , сейчас же у данного слова выделяется суффикс -тяй- (от лень). Лексема лазейка с точки зрения синхронного словообразования мотивируется словом лазить, тогда как она образована с помощью уменьшительного суффикса -к- от лазея . В качестве примеров переразложения можно привести слова внутр и (ср. нутро, утроба), врачебн ый (ср. врачьба),женственн ый (ср. женство), живность (ср. живный), ласточк а (ср. ластка), снежинк а (ср. снежина), сня ть (ср. взять, поднять), удилищ е (ср. удило) и др.
Усложнение (редеривация, рекомпозиция, обратное словооборазование) - изменение морфемного членения слова, в результате которого ранее нечленимая морфема становится членимой. Слово пулька «пуля» известно с конца XVI века (вероятно заимствовано из польского или немецкого языка), тогда как пуля появилось только в30-е годы XVII века и лишь к началу XVIII в. стало нормой. Таким образом, в ранее нечленимом корне (пульк- ) стал выделяться суффикс -к- . Схожая история и у существительных фляжка и зонтик . Слово доярка пришло в литературный язык в начале XX века (вероятно из укр. яз.или русских говоров) и впервые лексикографически отмечено вТолковом словаре русского языка Д.Н. Ушакова (1935 г.): доярка « то же, что доильщица». Оно мотивировалось глаголом доит ь и имело суффикс -арк- (дой-арк -а). Появление существительного дояр, впервые зафиксированного в Толковом словареС.И. Ожегова (1960 г.), приводит к иному морфемному членениюслова доярка: дой-ар-к-а. К роме вышеуказанных «внешних»,результативных процессов выделяют и «внутренние» процессы, которые не приводят к изменению морфемного состава слова как такового, но связи между морфемами становятся иными.
Декорреляция - изменение характера или значения морфем и соотношений их в слове. Так, например, в слове стрелять выделяется корень стрел , суффиксы я и ть , но оно уже не является мотивированным словом стрела, тогда как в древнерусском языке данная лексема имела значение «пускать стрелу, стрелы». Существительное любовь сейчас мотивируется словом любить, а этимологически образовано от любы «милый, дорогой», стельк а от стелить, а этимологически от стеля.
Разновидностью декорреляции является замещение – замена одной морфемы другой. Лексема свирепый в форме све репый(дикий, злой, яростный) известна древнерусскому языку с XII века. Форма с и вместо е появляется только в XV веке под влиянием, вероятно, слов с корнем вир (др.-рус. вир «водоворот, омут»). Существительное сви детель этимологически связано с глаголом ведать, а не видеть (ср. бел.сведка).
Диффузия морфем - взаимопроникновение морфем. В большей степени это фонетический процесс (гаплология), чем словообразовательный: розоват ый (розов ый + оват), приду (префикс при + ид ). Если такое явление происходит в момент словопроизводства, то его обычно называют аппликацией: минский (корень Минск + суффикс -ск- ).
Морфемный состав слова исторически изменчив: с течением времени перемещаются границы между морфемами, меняется их семантика, членимые основы становятся нечленимыми и, напротив, нечленимые приобретают членимость.
Так, например, слово вздор, которое на синхронном срезе языка характеризуется нечленимостью и имеет значение ‘бессмыслица’, в древности первоначально означало ‘то, что содрано при очистке дерево от коры’, и было родственным словам драть, отдирать. В составе слова, следовательно, вычленялись корневой морф дър- (дор) и префикс въз-. Слово вздор в русском языке пережило семантическую эволюцию: оно утратило сначала конкретно-предметное значение и приобрело собирательное значение ‘хлам, отбросы’, затем развило абстрактное оценочное значение ‘бессмыслица’. В результате изменения семантики слова, забвения его внутренней формы перестали осознаваться связи исторически однокоренных слов вздор, содрать, отодрать и других и корневая морфема дор- слилась с приставкой.
Исторические изменения в морфемной структуре слова начали активно изучаться в русистике с конца XIX в., прежде всего представителями Казанской лингвистической школы - И. А. Бодуэном де Куртене, Н. В. Крушевским, В. А. Богородицким. И. А. Бодуэн де Куртене отметил возможность «нарастания последующих суффиксов за счет предшествующих или же за счет корня», а также «нарастание корня за счет префикса». В.А.Богородицкий выделил и детально описал два основных типа исторических изменений и предложил для их обозначения специальные термины: опрощение и переразложение.
Под опрощением ученый понимал процесс, при котором слово перестает «пониматься относительно своего состава и понимается только в своей целостности», ср.:
ист. дым0 (родств. дух, дышать) - синхр. дым0; ист. (ужасити ‘напугать, устрашить’ - жасити) -
синхр. ужас0.
Опрощение - это исторический процесс изменения морфемной структуры, в результате которого членимая ранее основа становится нечленимой. Основной механизм опрощения - слияние рядоположенных морфем. В зависимости от того, какие морфемы объединяются, различаются несколько структурных типов опрощения:
1) слияние корня и суффикса: ист. Ъкунь0 (око ‘глаз’) - синхр. бкунь0",
2) слияние корня и префикса: ист. законе (кон ‘граница’) - СИНХр. ЗОКОН0",
3) слияние префикса, корня и суффикса: ист. бёспёчн\ый\ (печа ‘забота, хлопоты’) - синхр. беспечн\ый\;
4) слияние двух основ: ист. чёловёк0 - синхр. человек0.
Опрощение обычно связано с деэтимологизацией слова, утратой им внутренней формы и, следовательно, семантической соотносительности с исторически однокоренными словами. Так, например, нечленимое в современном русском языке слово истукан (старославянизм по происхождению) с исторической точки зрения - форма страдательного причастия, образованного от глагола истукати, который представлял собой префиксальное образование от слова тукати (‘ударять’). Истукан буквально - ‘выбитый, выстуканный ударом молотка по резцу’. Деэтимологизация слова истукан привела к его опрощению.
Опрощение, таким образом, вызывается прежде всего семантическими причинами. Эти причины могут взаимодействовать с причинами фонетическими. Опрощению способствовали падение редуцированных, упрощение групп согласных, метатезы и другие процессы. Так, упрощение группы согласных bv привело к изменению морфемного
состава слова обет (от *обвет), обещать (от обвещать), обида (от *обвида), обязать (от *обвязати). Опрощение в морфемной структуре прилагательного затхлый связано с процессом падения редуцированных; ср. с исходным словом задъхлый, производным от глагола задъхнутися (‘задохнуться’).
Третьей причиной опрощения служит выход из употребления родственных данному слов. Этот процесс обусловил, например, опрощение в словах ресница (ср. вышедшие из употребления рясънъ - ‘ресница’, ‘бахрома’, рясънивый - ‘прикрытый ресницами’), соблазн (ср. древнерус. блазнъ ‘обольщение’, блазнити ‘обольщать’).
Отмеченные причины опрощения взаимодействуют в истории языка. И фонетические изменения, и выход из активного употребления родственных слов приводят к утрате внутренней формы лексической единицы, разрушению имевшихся в языке семантических связей, поэтому именно семантические причины являются ведущими при опрощении.
Этот исторический процесс играет важную роль в морфе- мике и словообразовании: благодаря опрощению возникают нечленимые основы, которые с течением времени выступают в качестве производящей базы для новых образований. Меняется и соотношение мотивированных и немотивированных слов в языке: в результате опрощения увеличивается число немотивированных и, следовательно, непроизводных на синхронном срезе единиц.
Переразложение, или переинтеграция, - исторический процесс изменения границ между морфемами при сохранении основой членимости. В отличие от опрощения переразложение не меняет характера основы, это только перераспределение словообразовательных аффиксов в структуре слова. Рассмотрим, например, слово крохотный. В современном языке в его составе выделяются свободный корень крох-, нерегулярный суффикс -отн-, флексия -ый. С исторической точки зрения прилагательное было образовано от вышедшего позднее из употребления в литературном языке существительного крохать, соответственно в морфемной структуре слова крохотный вычленялись два разных суффикса: -от- и -«-, которые позже слились в один. Основа же слова сохранила членимость.
В зависимости от того, какие словообразовательные аффиксы подвергаются интеграции, выделяется несколько типов переразложения: это транссуффиксация, транспрефиксация, перемещение границ между суффиксами и флексией.
Транссуффиксация - это изменение границ между словообразовательными суффиксами, ср.: ист.
Кустарник (от кустарь) - синхр. кустарник; ист. молчаливый (от молчаль) - синхр. молчаливый.
Транспрефиксация - перемещение границ между префиксами, ср.: ист. дбёдсилеть (- бессилеть) - синхр. обе с силетъ.
Перемещение границ между суффиксом и флексией -
явление более редкое. Оно может быть проиллюстрировано историей слова вожатый. Это слово было образовано от глагола вожати при помощи суффикса -тай (ср.: ходатай, оратай, провожатай, соглядатай). Еще в начале XIX в. оно относилось к субстантивному склонению; ср.: Но я молю тебя, поклонник верный мой, будь мне вожатаем (А. С. Пушкин). В основе слова выделялись корень -вож-, суффиксы -а- и -тай. В результате выхода из употребления производящего глагола вожати и аналогии с суффиксальными прилагательными типа рогатый слово вожа тый приобрело современную морфемную структуру и подверглось переоформлению: часть модифицированного суффикса стала окончанием - вож-ат-ый.
Основные причины переразложения:
1) выход из употребления мотивирующего слова, ср.: ист. косынка - косыня, после выхода из употребления слова косыня суффиксы -ын- и -к- объединяются;
2) закон аналогии (вспомним историю слова вожатый).
Переразложение, как и опрощение, имеет важное значение в языке. Если в результате опрощения в языке появляются новые нечленимые основы, то в результате переразложения в нем возникают новые суффиксы и приставки. Так, благодаря переразложению в русском языке появились суффиксы -ениер, -Huj-, -ическ-, приставки обез(с)-, недо- и др.
Кроме опрощения и переразложения при рассмотрении исторических изменений морфемного состава слова необходимо учитывать процесс, противоположный опрощению, который Н.М.Шанский предложил назвать усложнением.
Усложнение - процесс превращения ранее нечленимой основы в членимую. Так, существительные ехидна и зонтик, которые имеют в современном русском языке членимую основу (ср.: ехидство, ехидный; зонт, зонтообразный), ранее ее не имели. Слово ехидна по происхождению старославянизм, восходящий к греч. echidna, а слово зонтик - заимствование из голландского языка (Zondek). Членимость эти слова приобрели уже на русской почве по ана
логии с суффиксальными образованиями (ср., например: бантик, гвоздик, ребятня, двойня), причем в русском языке в результате обратного словообразования с течением времени появились новые лексические единицы ехидна и зонт.
Усложнение - процесс, характерный преимущественно для заимствованных слов. Он связан с действием закона аналогии, на основе которого сближаются элементы разных по происхождению единиц. Так, нечленимое в момент заимствования слово фляжка, заимствованное из польского языка, было соотнесено русским языковым сознанием с образованием с параметрическим и/или оценочным суффиксом -к- (ср.: бумажка, книжка). В результате слово приобрело членимость, а в русском языке появилось слово фляга, отсутствующее в языке-источнике.
Причиной усложнения часто служит народная этимология. Она сближает исходно неродственные слова, которые представляются говорящим близкими в семантическом и фонетическом отношении. Так, слово колика, заимствованное во второй половине XVII в. из латинского языка - colica от греч. kolike > kolon ‘толстая кишка’, было соотнесено с русским словом колоть.
Усложнение, наконец, часто связано с появлением наряду с тем или иным заимствованием родственных слов. Установление деривационных связей между однокоренными словами предполагает параллельное заимствование этих лексических единиц. Например, слово лекция (латинское по происхождению) было заимствовано из польского языка и первоначально было нечленимым. Появление же в русском языке другого заимствованного слова - лектор - обусловило членимость этих однокоренных единиц.
Благодаря усложнению язык пополняется новыми корневыми морфемами. Этот процесс играет важную роль в адаптации заимствованных слов, в их освоении русским языком.
Частным историческим процессом изменения морфемной структуры слова является замещение. Оно охватывает сравнительно небольшое по сравнению с опрощением и пе- реразложением число слов.
Замещение - это замена одной из морфем, входящей в состав слова, другой, сходной с ней по формальному и семантическому признакам или по одному из них. Так, латинское слово christianus на русской почве было первоначально воспринято как субстантивное образование от слова Христос при помощи аффикса -ан (анин) и в результате пережило процесс усложнения: стало функционировать как членимая в структурном отношении единица. В дальнейшем это слово стало употребляться для обозначения сельского населения и восприниматься как производное от существительного крест. В результате произошло замещение корневой морфемы христиане - крестьяне.
Замещение широко распространено в просторечии и диалектах, где связано с народной этимологией. В литературном языке также представлены слова, в которых произошло замещение. Кроме уже упоминавшегося слова крестьяне замещение характерно, например, для таких лексических единиц, как свидетель и синица. В слове свидетель корневая морфема вид- заменила исходный корень вед- (древнерус. съв"кдетель), в результате произошло частичное сужение семантики слова. Как считают этимологи, в слове синица еще в общеславянскую эпоху звукоподражательный корень зинь- в результате народно-этимологического сближения со словом синий был замещен корнем с цветовой семантикой: зини- ца - синица. Как видим, основные причины, вызывающие замещение, - аналогия и народная этимология - приводят к сближению разнокорневых слов в языке.
Морфемный состав слова исторически изменчив: с течением времени перемещаются границы между морфемами, меняется их семантика; членимые основы становятся нечленимыми, а нечленимые приобретают членимость. Так, слово невеста , которое на синхронном срезе языка характеризуется нечленимостыо, первоначально обозначало ‘неизвестная, незнакомая’ и было образовано с помощью приставки не- от исчезнувшего вЪста - ‘знакомая’, производного от вЪдЪти - ‘знать’. Соответственно, в составе слова вычленялись корневой морф -Btc-, префикс не- и суффикс -т. В результате изменения семантики слова, забвения его внутренней формы перестали осознаваться связи исторически однокоренных слов невеста и ведать , корневая морфема слилась с суффиксом и приставкой.
Среди основных типов исторических изменений состава слова наиболее важными являются процессы опрощения и переразложения.
Научная дискуссия
Исторические изменения в морфемной структуре слова начали активно изучаться в русистике с конца XIX в., прежде всего представителями Казанской лингвистической школы - И. А. Бодуэном де Куртенэ, Н. В. Крушевским, В. А. Богородицким. В частности, И. А. Бодуэн де Куртенэ отметил возможность нарастания последующих суффиксов за счет предшествующих или за счет корня, а также нарастание корня за счет префикса. В. А. Богородицкий выделил и детально описал два основных типа абсорбции и предложил для их обозначения специальные термины: опрощение и нереразложение.
1. В. А. Богородицкий опрощением называл процесс, при котором слово перестает пониматься относительно своего состава и понимается только в своей целостности, например: ист. вра-чи (родств. врать - от вьрати - ‘говорить’) - синхр. врач-и ; ист. вн-утрь (ср. утроба) - синхр. внутрь.
Опрощение - это исторический процесс изменения морфемной структуры, в результате которого членимая ранее основа становится нечленимой. Основной механизм опрощения - слияние рядоположенных морфем. В зависимости от того, какие морфемы объединяются, различают несколько структурных типов опрощения:
- 1) слияние корня и суффикса: ист. ведь-м-а (ср. BtAb - ‘знание’, первоначально - ‘знающая’) - синхр. ведьм-а ;
- 2) слияние корня и префикса: ист. сн-едь (ср. еда) - синхр. снедъ-п ;
- 3) слияние префикса, корня и суффикса: ист. по-толъ-къ (от тьло - ‘плоскость, доска’) - синхр. потолок-и ,
- 4) слияние двух основ: ист. чел-о-век-и - синхр. человек- ?.
Опрощение обычно связано с деэтимологизацией слова, утратой им
внутренней формы и, следовательно, семантической соотносительности с исторически однокоренными словами. Например, нечленимое в современном русском языке слово рубаха образовано от глагола рубить : рубаха буквально означает ‘подрубленная одежда’ (с каймой). Деэтимологизация слова рубаха привела к его опрощению.
Таким образом, опрощение вызывается прежде всего семантическими причинами, которые, однако, могут взаимодействовать с причинами фонетическими. Опрощению способствовали падение редуцированных, упрощение групп согласных, метатезы и другие процессы. Например, упрощение группы согласных bv привело к изменению морфемного состава в словах обет (от *об-вет - ‘говорить, советовать’), обещать , обида (от *об-вид-а), облако (ср. оболочка , влачить), обязать (от *об-вязати). Опрощение в морфемной структуре имени прилагательного затхлый связано с процессом падения редуцированных гласных, ср. с исходным словом за-дьх-л-ый , производным от глагола задьхнутися (‘задохнуться’).
Еще одной причиной опрощения морфемной структуры слова служит архаизация, выход из употребления родственных слов. Данный процесс обусловил, например, опрощение в словах кольцо (ср. вышедшее из употребления слово коло - ‘телега, колесо’), ящик (ср. древнерус. яскъ - ‘корзина’), варежка (древнерус. варега - ‘рукавица’, первоначально - ‘варяжская рукавица’).
Все три отмеченные причины опрощения взаимодействуют в истории языка: и фонетические изменения, и выход из активного употребления родственных слов приводят к утрате внутренней формы лексической единицы, разрушению имевшихся в языке семантических связей, поэтому именно семантические причины являются ведущими при опрощении.
Этот исторический процесс играет важную роль в морфемике и словообразовании: благодаря опрощению возникают нечленимые основы, которые с течением времени выступают в качестве производящей базы для новых образований. Меняется и соотношение мотивированных и немотивированных слов в языке: в результате опрощения увеличивается число немотивированных и, следовательно, ненроизводных на синхронном срезе единиц.
2. Переразложение, или переинтеграция, - исторический процесс изменения границ между морфемами при сохранении основой членимо- сти. В отличие от опрощения переразложение не меняет характера основы, а только приводит к перераспределению словообразовательных аффиксов в структуре слова. Например, в современном русском языке в составе слова разорить выделяются связанный корень -разор-, основообразующий глагольный суффикс -и-, суффикс инфинитива -ть. С исторической точки зрения данное слово образовано от вышедшего из употребления глагола орить - ‘сокрушать, разрушать’; соответственно, в морфемной структуре слова разорить вычленялась приставка раз-, которая позже слилась с корнем, а основа слова сохранила членимость.
В зависимости от того, какие словообразовательные аффиксы подвергаются интеграции, различают следующие типы переразложения:
- а) транссуффиксация - изменение границ между словообразовательными суффиксами, ср.: ист. с-верст-и-ик-п (съвьрстьнъ - ‘одного возраста^ - синхр. сверст-пик-п; ист. молчал-ив-ый {молчал) - синхр. молча- лив-ый ;
- б) транспрефиксация - перемещение границ между префиксами: ист. о-бес-силеть (бессилеть ) - синхр. обес-силеть ;
- в) перемещение границ между суффиксом и флексией. Это явление более редкое. Оно может быть проиллюстрировано историей слова вожатый. Данное слово образовано от глагола вожати при помощи суффикса -тай (ср. хода-тай, ора-тай , согляда-тай). Еще в начале XIX в. оно относилось к субстантивному склонению, ср.: Но я молю тебя , поклонник верный твой, / Будь мне вожатаем (А. Пушкин). В основе слова выделялись корень -вож-, суффиксы -а- и -тай. В результате выхода из употребления производящего глагола вожати и аналогии с суффиксальными именами прилагательными типа рогатый слово вожатый приобрело современную морфемную структуру и подверглось переоформлению - часть модифицированного суффикса стала окончанием: вож-ат-ый.
Основными причинами переразложения являются:
- 1) выход из употребления мотивирующего слова. Так, прилагательное бодрый изначально было мотивировано глаголом бдеть, в настоящее время вышедшим из активного употребления. В результате переразложению подверглось производное слово бодрость : ранее в нем выделялись корень бод-, суффикс -р-, суффикс -ость-, нулевое окончание; в настоящее время выделяются корень бодр- и суффикс -ость-]
- 2) закон аналогии (вспомним историю слова вожатый).
Переразложение, как и опрощение, имеет большое значение: в результате опрощения в языке появляются новые нечленимые основы, а в результате переразложения возникают новые суффиксы и приставки. Так, благодаря переразложению в русском языке появились суффиксы -euuej-, -uuj-, -ическ-, приставки обез(с)-, недо- и др.
Кроме опрощения и переразложения при рассмотрении исторических изменений морфемного состава слова необходимо учитывать процесс, противоположный опрощению, который Н. М. Шанский предложил назвать усложнением.
3. Усложнение - процесс превращения ранее нечленимой основы в членимую. Так, существительные ехидна и зонтик, которые имеют в современном русском языке членимую основу (ср.: ехидство, ехидный] зонт, зонтообразный), ранее ее не имели. Слово ехидна по происхождению старославянизм, восходящий к греческому echidna, а слово зонтик - заимствование из голландского языка (ср. Zonnedek). Членимость эти слова приобрели уже на русской почве но аналогии с суффиксальными образованиями (ср., например: бантик , гвоздик , ребятня , двойня ), причем в русском языке в результате обратного словообразования с течением времени появились новые лексические единицы ехидна и зонт.
Усложнение - процесс, характерный преимущественно для заимствованных слов. Он связан с действием закона аналогии, на основе которого сближаются элементы разных по происхождению единиц. Так, нечленимое в момент заимствования слово монархия , взятое из греческого языка, было соотнесено русским языковым сознанием с образованием с суффиксом -uj- (обозначающим форму правления, ср., например, демократ-щ-а). В результате слово приобрело членимость.
Причиной усложнения часто служит народная этимология. Она сближает исходно неродственные слова, которые представляются говорящим близкими в семантическом и фонетическом отношении. Так, слово колика , заимствованное во второй половине XVII в. из латинского языка (colica от греч. kolike > kolon - ‘толстая кишка’) было соотнесено с русским словом колоть.
Усложнение часто связано с появлением рядом с тем или иным заимствованием родственных слов. Установление деривационных связей между однокоренными словами предполагает параллельное заимствование этих лексических единиц. Например, слово поэтесса , французское по происхождению, первоначально было нечленимым. Наличие в русском языке другого заимствованного слова - поэт (из греческого языка) обусловило членимость слова поэтесса , в котором стал выделяться суффикс -есс-.
Благодаря усложнению язык пополняется новыми корневыми морфемами. Этот процесс играет важную роль в адаптации заимствованных слов, их освоении русским языком.
Частным историческим процессом изменения морфемной структуры слова является замещение. Оно охватывает сравнительно небольшое по сравнению с опрощением и переразложением число слов.
4. Замещение - это замена одной из морфем, входящей в состав слова, другой морфемой, сходной с ней по формальному и/или семантическому признаку. Так, латинское слово christianus на русской почве было первоначально воспринято как субстантивное образование от слова Христос при помощи аффикса -ап- и в результате пережило процесс усложнения: стало функционировать как членимая в структурном отношении единица. В дальнейшем это слово стало употребляться для обозначения сельского населения и восприниматься как производное от существительного крест. В результате произошло замещение корневой морфемы христиане -> крестьяне.
Замещение широко распространено в просторечии и диалектах, где связано оно с народной этимологией. В литературном языке представлены слова, в которых произошло замещение. Кроме слова крестьяне морфемная субституция характерна, например, для таких лексических единиц, как свидетель и синица. В слове свидетель корневая морфема вид- заменила исходный корень вед- (ср. древнерус. съвЪдетел ь), в результате произошло частичное сужение семантики слова: свидетель - ‘очевидец, человек, непосредственно видевший какое-либо происшествие’. В слове синица , как считают этимологи, еще в общеславянскую эпоху звукоподражательный корень зинь- в результате народно-этимологического сближения со словом синий был замещен корнем с цветовой семантикой: зиница -> синица. Как видим, основные причины, вызывающие замещение, - аналогия и народная этимология - приводят к сближению разнокорневых слов в языке.
Схема этимологического анализа
- 1. Указать начальную форму слова и его частеречную принадлежность.
- 2. Определить лексическое значение слова.
- 3. Установить характер основы (производная/непроизводная).
- 4. Выделить исторический корень, устанавливаемый по этимологическим словарям.
- 5. Указать этимологически родственные слова.
- 6. Определить историческое членение слова.
- 7. Установить тип исторических изменений морфемного состава слова.
- 8. Определить причины исторических изменений морфемного состава слова.
Пример этимологического анализа
Отрок
- 1. Имя существительное, начальная форма - отрок.
- 2. Лексическое значение - ‘мальчик-подросток’.
- 3. Основа непроизводная.
- 4. Исторический корень -рок-, значение - ‘говорящий’.
- 5. Этимологически родственные слова: речь , изречение.
- 6. Историческое членение слова: префикс от- со значением ‘не’, корень -рок-.
- 7. Тип исторических изменений: опрощение.
- 8. Причина изменения морфемного состава слова: деэтимологизация слова, утрата им внутренней формы.
Исторические изменения в составе слова
Морфемный состав слова не является сложившимся и постоянным. На протяжении столетий состав многих слов изменялся в связи с изменением жизни общества. Как ствол и ветви дерева растут из корня, так и родственные слова появляются из одного корня. Во многих словах корни спрятаны, как и в дереве, мы их не видим. А знать эти древние корни очень важно.
Помогает нам в этом наука этимология (от греческого «etymon» - истина и «logos» - учение). Это наука о происхождении слова.
Выделим современный корень в слове солнце . Для этого подберите однокоренные слова: солнышко, солнечный и др. Итак, корень - солн- Так и разберёт это слово современный ученик. Но в древности солнце обозначалось словом СОЛ . Как видим, в истории языка произошли изменения.
То же самое произошло и с другими словами. К примеру, слово «народ» произошло от древней основы «род», что обозначало группу людей одного племени. В нынешнее время приставка на - слилась с корнем. Площадь - от дренего «плоске» - плоский, широкий образовалось путем прибавления суффикса - адь (см. «Приложение №1»)
В процессе исторического развития языка некоторые приставки и суффиксы перестали употребляться для образования новых слов. Такие приставки и суффиксы называются непродуктивными.
В русском языке есть слова с непродуктивными приставками:
Па- : пасынок, падчерица, паводок и др.;
Пра- : правнук, прабабушка и др.;
Су- : сумрак, сумерки, сугроб, суглинок.;
В русском языке есть слова с непродуктивными суффиксами:
Ень: бивень, ливень;
Знь: болезнь, боязнь, жизнь и др.;
Тяй, слюнтяй.
Некоторые приставки и суффиксы настолько тесно слились с корнем слова, что их не всегда можно отделить от него, например: память, помнить, взять и другие. При морфемном разборе таких слов приставки и суффиксы не отделяют от корня, но иногда полезно выделить такие морфемы, чтобы объяснить их правописание.
В книге «Карманная школа» Ф, Кривин пишет: «В глаголе «вынуть» исчез корень. Все другие части слова остались на месте: и приставка вы-, и суффикс - ну-, и даже
Ть, известное своей неустойчивостью. А корень исчез.
Это был древний корень им-, который веками существовал в самых различных словах нашего языка: иметь, снимать, поднимать и многих других. Сохранился он также в несовершенном виде глагола - вынимать. И куда-то исчез при образовании совершенного вида… Приставка и суффикс дружно взялись за дело и с успехом заменили корень слова.
С первого взгляда даже не скажешь, что в слове «вынуть» нет корня.
Изменения орфографии в 20 веке
Первая орфографическая реформа (1917-1918 гг.) состояла в изменении ряда правил русского правописания, что наиболее заметным образом проявилось в виде исключения нескольких букв из состава русского алфавита.
10 октября 1918 года (опубликован в «Известиях» 13 октября) постановление президиума Высшего совета народного хозяйства «Об изъятии из обращения общих букв русского языка» (имеются в виду буквы с общим значением: і = и, ? = е, ? = ф).
В соответствии с реформой:
· из алфавита исключались буквы? (ять), ? (фита), І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И;
· исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);
· изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на с перед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться > разбить, разораться, но расступиться);
· в родительном и винительном падежах прилагательных, и причастий окончания - аго, - яго заменялось на - ого, - его (например, новаго > нового, лучшаго > лучшего, ранняго > раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов - ыя, -ія - на - ые, - ие (новыя (книги, изданія) > новые);
· словоформы женского рода множественного числа он?, одн?, одн?хъ, одн?мъ, одн?ми заменялись на они, одни, одних, одним, одними;
· словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) - на её (неё).
В последних пунктах реформа, вообще говоря, затрагивала не только орфографию, но и орфоэпию и грамматику, так как написания он?, одн?, ея (воспроизводившие церковнославянскую орфографию) в некоторой степени успели войти в русское произношение, особенно в поэзию (там, где участвовали в рифме: он?/жен? у Пушкина, моя/нея у Тютчева и т.п.).
Реформа ничего не говорила о судьбе редкой и выходящей из практического употребления ещё до 1917 года буквы? (ижицы); на практике после реформы она также окончательно исчезла из алфавита.
«В 1929 г. была создана новая Орфографическая комиссия; она должна была завершить усовершенствование русской орфографии. Но проект, появившийся в 1930 г., не был одобрен. С 1934 г. в Москве и Ленинграде развернулась другая работа: уже не по реформированию, а по упорядочению орфографии. Она должна была привести к созданию единого орфографического свода. Работа комиссий 30-х годов вызвала ряд ценных исследований, определяющих принцип построения русской орфографии (А.М. Пешковский 1930; Н.Н. Дурново 1930; С.П. Обнорский 1939). Среди ученых были и сторонники укрепления традиционно-исторического принципа орфографии, и приверженцы фонетического. Например, предложения С.П. Обнорского во многих случаях сводились именно к введению этимологических, исторических написаний (см. дальше). Но особенно плодотворно изучалась фонематическая основа русского письма (Н.Ф. Яковлев 1928; Р.И. Аванесов и В.Н. Сидоров 1930; А.А. Реформатский 1937). Практических результатов, однако, работа комиссий в 30-е годы не дала.»
«А.М. Пешковский предполагал согласовать правописание слов в словаре с большим орфографическо-грамматическим справочником, подготовлявшимся под его же редакцией к изданию в издательстве «Советская энциклопедия». Но редакция большого справочника не была доведена им до конца. (…) После смерти А.М. Пешковского словарно-орфографическую работу завершил проф. Д.Н. Ушаков, орфографический словарь которого появился в свет уже в 1934 г.» Последние 3 тома словаря редактировались С.И. Ожеговым. Возможно, это объясняет разные написания слова «цирюльник»: старое «цырюльник» в статье «альмавива», но новое «цирюльник» в одноимённой статье.
Вышедший в 1930 году 15-тысячным тиражом «Проект Главнауки о новом правописании» (М., 1930) и опубликованные в 1964 году «Предложения по усовершенствованию русской орфографии» были ориентированы на упрощение русской орфографии. В проекте 2000 года, как пишет один из ее авторов и редакторов, «задача усовершенствования русского письма не ставилась», «и все же незначительные изменения оказались очень желательными… Они направлены на исправление регулярно нарушаемых правил».
Решения, которые предлагались в проектах 1930 и 1960 гг., полностью или частично совпадали. Например, общими были положения:
· не писать ь после шипящих согласных;
· оставить в качестве разделительного знака только ь, соответственно писать: сьел, подьезд, сьезд, обьяснить, обьявление, подьем и т.д.;
· после шипящих под ударением писать о, без ударения - е, т.е., например: жолтый, чорный - желтеть, чернеть; бережот - гложет; течот - вытечет; отражонный - выраженный, испечонный - выпеченный и т.д.;
· компонент пол - всегда писать через дефис, т.е. не только пол-огурца, пол-литра, но и пол-часа, пол-года, пол-метра и под. (Это предложение было повторено и в проекте нового Свода правил 2000 года).
В обоих проектах предусматривалось изменение в употреблении ы и и после ц. Но в проекте 1930 г. не только после ц, но и после ж и ш предлагалось писать ы: цырк, соцыализм, революцыя; жырный, пишыте и под. Проект 1964 г. предусматривал после ц всегда и: циган, ципленок; отци, улици, бледнолиций и под.
В обоих проектах предлагалось в разных позициях отменить написание двойных согласных. Особенно радикальным был в этом отношении проект 1930 г., оставлявший «право» на двойные согласные только на стыке приставки и корня, а также в словах жужжать, ссора, спасся, сросся; среди примеров: деревяный, соломеный, взволнованый, руский, Одеса, искуство, комисия, комунист, класовый, опозиция, Ана, тона, Мюлер. Предложения 1964 г. предусматривали отмену двойных согласных только в иноязычных по происхождению словах с оговоркой: «Удвоенные согласные пишутся только в словах: ванна, гамма, сумма (список слов еще не окончательный)».
В обоих проектах содержался пункт об изменении в написании частиц. В проекте 1930 г. предлагалось распространить дефисное написание на частицы бы, ли, же, а в проекте 1964 - установить раздельное написание для-то, - либо, - нибудь; кое- в местоименных словах (кто то, кто нибудь и под.).
Как показывает этот, далеко не полный, перечень предложений, по сравнению с декретом 1917 г. проекты 1930 и 1964 годов были гораздо более объемными и не такими «общепонятными», как в 1917 году.
В 1885 году вышла книга Я.К. Грота «Русское правописание», составленная по поручению Второго отделения Императорской Академии Наук и напечатанная в том 36, номер 1, «Сборника Отделения Русского Языка и Словесности Императорской Академии Наук».
Прежде всего укажем на общее правило сочетаемости гласных букв с согласными.
Из твердых гласных ы не пишется после гортанных г к х и после шипящих ж ш ч щ; те и другие согласные допускают после себя только и, т.е. возможны только сочетания: ки хи жи ши чи щи, а не гы кы хы и т.д.
В древнем языке, напротив, для того чтобы гортанные сохраняли свой звук, после них писалось ы, напр. гыбЂль, Кыевъ, хытръ, потому что перед и они не могли устоять и переходили в другие звуки.
Те же самые согласные, а также и ц, не терпятъ после себя облеченных гласных я, ю. Поэтому возможны только сочетания: га ка ха жа ша ча ща гу ку ху жу шу чу щу, а не гя кя… гю кю и т.д., при чем однако же должно заметить, что в древнем языке, вследствие мягкости шипящих и ц, очень часто являлись начертанiя: жя шя чя щя ця жю шю и проч. После гортанных г к х и после ц никогда не пишется ь.
В современном русском языке основным организующим элементом словообразования является основа (непроизводная и производная).
В процессе исторического развития языка изменялся способ образования основ, в отдельных случаях изменился и морфологический состав слова: многие морфемы утратили свою роль в составе основы слова. Так, в основе слова запад морфема за- утратила значение приставки, и эта основа стала непроизводной. Изменение морфологического состава слова не является обязательным для всех основ, оно наблюдается лишь в отдельных случаях. Многие слова в современном языке членятся на морфемы точно так же, как они членились в прошлом. Однако в современном языке есть немало случаев, когда слово потеряло связь с основой, от которой оно образовано, или стало соотноситься не с производящей основой в целом, а лишь с частью ее. В этих случаях морфологический состав слова изменился.
Изменения в морфологической структуре слова вызываются следующими причинами:
1. Изменением лексических значений основ, которые раньше соотносились как производящая и производная. Семантическая соотносительность слов крыло (птицы) и крыльцо (часть дома) в современном русском языке в отличие от древнерусского отсутствует, так как эти слова различны по значению. Следовательно, основы слов крыло и крыльцо не соотносятся как основы производящая и производная, и основа крыльц-о является непроизводной основой.
2. Изменением звукового состава слов. Слова поволока, наволочка, обволакивать, оболочка, облако являются однокоренными словами, но морфологическая структура их различна: первые три слова - основы производные (по-волок-а, на-волоч-к-а, об-волак-ива-ть), последние два слова стали основами непроизводными вследствие фонетического изменения основы этих слов - утраты звука в (ср.: облако - обволокшее, оболочка - проволочка).
3. Выпадением из словаря соотносительных производящих основ или родственных слов. Слова рубаха, лебедка, ямщик в современном русском языке являются примерами непроизводных основ. Соотносительные производные основы (руб - кусок ткани, лебедь - вал с коленчатой рукоятью, ям - остановка на ямской дороге) выпали из словаря современного русского языка.
4. Влиянием морфологической структуры слов продуктивного типа на морфологическое строение слов непродуктивных типов, или этимологически изолированных. Сложное иноязычное слово зонтик было осмыслено вначале как корневое, а затем по аналогии со словами хвостик, ротик и т.п. стало члениться на непроизводную основу зонт- и суффикс -ик.
Все эти явления в истории морфологического состава слова называются опрощением, переразложением и усложнением основы.
Опрощение - это превращение производной основы слова в непроизводную, потеря словом членимости на морфемы.
Благодаря опрощению язык обогащается непроизводными, корневыми словами, формирует новые лексические центры словообразования (ср.: спеть - спелый и др. - спех - спешный и др. - успех - успешный и др.). С другой стороны, результатом опрощения является переход словообразовательных суффиксов в разряд непродуктивных, а иногда и полное исчезновение их. В основах слов добр-ый, стар-ый, являющихся в современном русском языке непроизводными, суффикс -р- не вычленяется; в слове брат суффикс -р- выпал (ср. в украинском языке братерство).
Основы слов дворец, красный, позор подверглись опрощению, стали непроизводными потому, что в процессе употребления эти слова утратили связь по значению со словами, на базе которых они были образованы: дворец - двор, красный (цвет) - краса, позор - зоркий.
Опрощение основ слов льгота, лепесток, нужный, выразившееся в переходе этих слов в непроизводные, объясняется тем, что в современном русском литературном языке не существуют соотносительные с ними производящие основы: льгота - льзя (ср. нельзя), лепесток - лепест, нужный - нужа.
Основы слов усопший, весло, пестрый подвергались фонетическим изменениям, потеряли связь с производящими основами и перестали члениться на морфемы (ср.: усопший - уснувший, весло - везти, пестрый - писать).
Причины, вызывающие опрощение основ, могут перекрещиваться, выступать одновременно. Так, отсутствие соотносительности основ звук - звон, ядро - еда - яд, узы - узел - союз - язык является результатом не только семантического разрыва между данными словами, но и результатом фонетических изменений в основах этих слов.
Переразложение - это перераспределение морфем внутри слова, приводящее к тому, что основа, оставаясь производной, выделяет в своем составе иные морфемы.
Основы слов горячность, живность с точки зрения живых словообразовательных связей выделяют суффикс -часть (а не -ость), так как прилагательные, от которых эти основы образованы (горячный, живный), в современном языке неупотребительны. Суффикс -ность является производным по отношению к суффиксу -ость и представляет сочетание суффикса -н-, отсеченного от основы прилагательного, и суффикса -ость.
Образование суффикса -ность, производного от -ость, является выражением своеобразного процесса, сопровождающего переразложение основ. Этот процесс заключается в поглощении одним словообразовательным элементом другого, представляющего часть образующей основы, или в растворении такого элемента в корне. В основе слова уди-лище выделяется суффикс -лищ-, включающий в свой состав суффикс -л-, принадлежащий слову удило, которое в современном языке утрачено (ср. городище, сборище).
Процесс переразложения основ обогащает язык новыми словообразовательными аффиксами и новыми словообразовательными моделями, которые с течением времени становятся продуктивными.
Таким путем чаще всего образуются новые суффиксы: -ность (сущность), -инк- (пыл-инк-а), -очк- (кост-очк-а), -нича- (сто-ляр-нича-ть), гораздо реже приставки (недо-, небез-, обез-) как результат слияния двух приставок (недо-смотреть, небез-дарный, обез-волеть).
Очень часто к опрощению и переразложению основ приводят различные виды аналогии, под которой разумеется уподобление форм одного слова формам другого, грамматически родственного. В силу аналогии малопродуктивные типы слово- и формообразования уподобляются продуктивным типам слов и форм, теряя при этом производный характер или прежнюю членимость на морфемы. Ряд форм современного русского литературного языка обязан своим происхождением действию аналогии.
Так, например, окончания имен существительных мужского и среднего рода -ом, -ами, -ах (дом-ам, сел-ам, дом-ами, дом-ах, сел-ах) возникли под действием аналогии соответствующих форм имени существительного женского рода (книг-ам - стол-ам вместо стол-ом; ср. сохранившуюся форму в наречии поделом). Результатом такой аналогии явилось переразложение основы (книгам вместо книга-м).
Слово отворить, образованное от корня вор- (ср. ворота, воротник - сторож у ворот) посредством префикса от-, подвергалось влиянию слова творить. Аналогия отворить - творить привела к тому, что основа слова отворить подверглась переразложению и осмыслялась как образование с приставкой о-. В результате такого переосмысления основы (о-творить) возникла в языке новая, самостоятельная база словообразования (ср. за-творить, при-творить, рас-творить и т.д.).
Действие аналогии или появление слов, родственных словам, имеющим непроизводную основу, в некоторых случаях приводит к усложнению основы, в результате чего ранее непроизводная основа начинает члениться, становится производной.
Так, греческое по происхождению слово анархия имело непроизводную основу, но в связи с наличием родственных слов анархист, анархический, анархичный и др. основа его стала делиться на непроизводную основу анарх- и суффикс -иj-.
Кроме данных явлений в морфологическом составе слова, выделяется наложение морфем, которое осуществляется при совпадении частей сочетающихся морфем: например, части основы и суффикса (Свердловск + ский - свердловский; Динамо + овец - динамовец). Однако такое наложение не происходит при сочетании приставки и корня (Заамурье, Прииртышье).
Изменения в морфологическом строении слова (опрощение, переразложение, усложнение) свидетельствуют о том, что морфологическая структура слова - явление историческое.