Реальная история пиноккио. Приключения пиноккио

Итак, Пиноккио автора Карло Коллоди или же Буратино Алексея Толстого ? Начнем с того, что они все-таки родственники, Пиноккио – старший брат русского Буратино, поскольку появился на свет в 1881 году, а его русский собрат в 1935 году, здесь. Что же нам, русским читателям ближе «Приключения Пиноккио» или же «Приключения Буратино» ?

Начнем с разницы в сюжетной линии:

Событийная линия остается одинаковой в обоих произведениях, исключения составляют небольшие детали до того момента, когда главный герой Пиноккио — Буратино закапывает свои монеты на поле Чудес в Стране Дураков, а именно:

— Джепетто бросают за решетку, папу Карло нет;

— в бандитствующей паре в случае с Буратино – Лиса-Алиса, с Пиноккио – Лис;

- Карабас-Барабас расспрашивает Буратино о нарисованном котле, после чего дает ему 5 золотых монет, синьор Манджафоко, дает пять золотых монет Пиноккио не расспрашивая ни о чем;

— во время нападения бандитов, Пиноккио производит необходимую ампутацию лапы Коту, в толстовском произведении этого нет;

— в «Приключениях Буратино» — Мальвина с псом Артемоном, в «Приключениях Пиноккио» — красивая фея с идентичным псоп-пуделем;

— у феи с голубыми волосами нет поклонника – Пьеро;

Пиноккио недоучился, поэтому неграмотный, хоть и читал надписи на надгродбиях, Буратино же брал уроки правописания у Мальвины.

После того, как деньги были уже подкопаны в ожидании дерева с золотыми монетами, сюжетые линии произведений расходятся, каждая в свое направление.

А какие герои по характеру? Какие идеи и замыслы лежат в основе произведений?

Не цепь случайностей заводит Пиноккио в стремительную смену приключений, а его непослушность, легкомыслие, дерзость, глупость, самонадеянность. Но в книге встречаются те, кто ему искренне симпатизировали и даже любили, поэтому и давали ценные советы: во-первых – это его отец Джепетто, во-вторых – говорящий свечок; в-третьих – фея. Но, их наставления он не принимает к сведению, поэтому и получает справедливые шишки от самой жизни, поскольку реальная практика – оказывается жесткой, иногда даже жестокой. Голод, несправедливость и встречи с нечестными людьми – стали преподавателями уроков жизни Пиноккио. Но, благородные персонажи произведения «Приключений Пиноккио» искренне переживают и помогают деревянному плутишке Пиноккио: сокол, собака, тунец и другие. А в качестве наказания, для сорванца были не угол и не укоры, а длинный нос и ослиные уши, которые всегда увеличивались в росте, когда он врал. Только совершая искренние, добрые и благородные поступки, учась и постоянно трудясь, деревянное полено Пиноккио превращается в настоящего человека. Именно в этом кроется основной смысл произведения. Поскольку необходимо показать насколько сложно идти извилистым путем, чтобы стать настоящим человеком. Достаточно быть добрым, порядочным и помогать окружающим.

А его младший брат Буратино, родился проказником и капризником, одолевает своих врагов храбростью и смелостью, но одновременно душевный паренек с большим сердцем. Он невероятно мил и симпатичен в своих хитростях и уловках, в своих неловкостях, когда проткнул своим длинным носом холст, сующим во все чужие дела, а так же в поведении нарушающим все нормы приличия. Напоминает больше нашего родимого Петрушку, чем итальянского собрата Пиноккио. Грубость Буратино по отношению к другим персонажам в праве сравниться только с хамоватой грубостью, его выражения: «Пьеро, катись к озеру», «Вот, дура, девчонка!», «Я здесь хозяин, убирайся от сюда» говорят, скорее, о том, что его не заботят настроение окружающих его людей. А так же его манеры, когда в вазочку с вареньем залез прямо с пальцами, миндальные пирожные глотал не прожевывая, запустил в сверчка топором- все это создает образ как минимум невоспитанного озорного плута. Но тем не менее, он исправляется, и читатели радуются вместе с Буратино , когда ощущаются результаты.

Коллоди, почти в каждой сцене, почти каждый герой наделен способностью либо читать морали, либо выкристаллизовывать из всего мораль. У Алексея Толстого этого не делает никто, здесь главный герой только и делает, что озорничает.

И самое главное отличие: в «Приключениях Пиноккио» нет самого главного символичного метафоричного знака Золотого ключика, на котором завязана сюжетная линия «Приключений Буратино».

Светлана Конобелла, из Италии с любовью.

www.konobella.it

About konobella

Светлана Конобелла, писатель, публицист и сомелье Итальянской Ассоциации (Associazione Italiana Sommelier). Культивист и реализатор разнообразных идей. Что вдохновляет: 1. Все, что выходит за рамки общепринятых представлений, однако почитание традиций мне не чуждо. 2. Момент единения с объектом внимания, например, с грохотом водопада, восходом в горах, фужером неповторимого вина на берегу горного озера, горящим в лесу костром, звездным небом. Кто вдохновляет: Те, кто создают свой мир, полным ярких красок, эмоций и впечатлений. Живу в Италии и люблю ее правила, стиль, традиции, так же как и "ноу-хау", но Родина и соотечественники навсегда в моем сердце. Редактор портала www..

Кто не слышал сказку про Буратино? За неполный век книга об этом деревянном человечке много раз переиздавалась, экранизировалась. Автор признался, что придумал эту сказку не сам: когда-то в детстве прочитал историю о Пиноккио, а потом та книжка потерялась. Он ее запомнил и часто пересказывал друзьям. Но со временем сюжет стал забываться, некоторые детали пришлось придумать самому, и однажды он решил написать свой вариант сказки.

Позже я узнал, что Алексей Толстой, автор «Приключений Буратино», ну никак не мог в детстве прочитать «Пиноккио» Карла Коллоди: итальянский он тогда не знал, а на русский язык книжку перевели, когда писателю было под тридцать. И милая история была придумана только потому, что сказка про Пиноккио для советских детей не годилась.

Вообще, адаптация вещь хорошая. От культурных различий никуда не денешься, а некоторые книги вообще нельзя переводить дословно. Поэтому многие русские переводы детских сказок становились самостоятельными произведениями. Это и история Винни - Пуха, и «Алиса в стране чудес». Но при этом ни смысл, ни идея произведения не терялись. Чего никак не скажешь о Пиноккио, с которым Алексей Толстой обошелся более жестко, в результате чего получилась совершенно другая история…

Отличия Буратино и Пиноккио видны невооруженным глазом с первых страниц. Возьмем, к примеру, разговор со старым Сверчком. На его вопрос, каким ремеслом они собираются заниматься, оба отвечают, что хотят, есть, пить, спать и наслаждаться жизнью, причем, желательно вдали от родителей. В сказке про Пиноккио Сверчок говорит, что избравшие такое ремесло «…всегда кончают жизнь в больнице или в тюрьме». Буратино же Сверчок пророчит ужасные опасности и страшные приключения. Вроде бы мелочь, но как смещены акценты. Кому захочется оказаться в тюрьме или в больнице? А вот от опасностей и приключений ни один мальчишка не откажется!

Дальше истории почти совпадают. Папа Карло (у Коллоди – Джепето) продает свою куртку и покупает нашему человечку Азбуку. И тот и другой идут в школу, но по дороге встречают кукольный театр, и, продав Азбуку, попадают на представление. И тот и другой срывают представление. И злой директор театра в наказание хочет сжечь нашего героя, чтобы получше прожарить барашка. Но дальше начинаются различия.

Любитель приключений Буратино спасается хитростью. Сначала он заставляет Карабаса расчихаться, а потом рассказывает ему историю про нарисованный очаг. И тогда Карабас, знающий страшную тайну про этот очаг, дает Буратино пять золотых, чтобы папа Карло, не дай Бог, не протянул ноги от голода. Причем делает он это не по доброте душевной, а с надеждой в дальнейшем выкупить у того дом, где находится потайная дверь…

У Коллоди директор театра - совсем другой человек. Да, поначалу он действительно хочет сжечь Пиноккио. Но, узнав, что тот - единственный сын Джепетто, жалеет его и решает растопить очаг одной из своих кукол. А когда Пиноккио выбирает сгореть сам, чем знать, что из-за него пострадает кто - то другой, богатый сеньор, поразившись его самоотверженности, дарит Пиноккио те самые пять золотых. Причем, просто так. Ну, это вообще непорядок! Ведь нас с самого детства учили, что капиталист - злой и корыстный человек, который если и делает доброе дело, то всегда ищет какую - то скрытую выгоду. Кстати, в сказке Карло Коллоди нет никаких нарисованных очагов, потайных дверей и золотых ключиков. И поэтому, начиная с этого момента, сюжеты различаются кардинально.

Буратино превращается в этакого революционера. Он борется со злыми капиталистами: продавцом пиявок Дуремаром и Карабасом - Барабасом. Бунтует против мещанки Мальвины, понуждающей его, настоящего революционера, мыть руки, учиться грамоте и соблюдать хорошие манеры. И, в конце концов, узнав тайну золотого ключика, уводит своих друзей - марионеток и своего отца Карло в сказочный театр, видимо прообраз коммунизма, куда не могут проникнуть ни тарабарский король, ни Карабас - Барабас, ни Дуремар; и где наши герои вечно будут играть пьесу про Буратино, живя без забот и хлопот…

Сказка Пиноккио немного прозаичнее. Да, там есть свои Лиса и Кот, жулики, которые подстерегают дурачков, желающих быстро обогатиться в Стране дураков (у Коллоди – страна Болвания). И там он точно так же теряет все свои деньги, зарыв их на волшебном поле. На этом сходство заканчивается.

В сказке про Пиноккио есть еще две страны, о которых Толстой решил просто забыть. Это Остров Трудолюбивых пчел, где жалуют только тех, кто хочет трудиться. И Страна Развлечений, куда попадают мальчики, которые хотят не учиться, а только развлекаться. Этой Страной правит некий Господинчик, который развлекает детей до тех пор, пока однажды они не превращаются в ослов, которых Господинчик продает на рынке. Для страны социализма образ осла, не желающего учиться, был не самым удачным. Ведь коммунисты опиралась как раз на необразованных людей, а тех, кто много учился, не жаловали, а в 1922 году - вообще выгнали из страны, потому как образование только мешало их вождям строить социализм.

У Пиноккио есть мечта - он хочет стать человеком, причем настоящим, а не деревянным. Буратино, похоже, и вовсе не задумывается о том, что он не человек, а просто кукла. И ничего удивительного в этом нет. Социализму нужны были не личности, а куклы, винтики, послушные и думающие только в соответствии с учением марксизма.

История Пиноккио в глазах советского человека была крайне буржуазной сказкой. С первой страницы автор учит прописной истине, что тот, кто не желает работать, будет жить бедно; и если ты лентяй - тебя никто даже не пожалеет. Ну разве подходила такая книга для детей революционеров?! Ведь каждый советский ребенок знал, что если у бедняка - пьяницы ничего нет, а у его соседа - кулака - полон двор скота, то это только потому, что гад - кулак нещадно эксплуатировал бедного, а вовсе не потому, что сам с утра до вечера усердно работал.

Да и весь этот набор правил из книжки Коллоди не годился для строителя коммунизма.

Слушаться своих родителей? Зачем?! Настоящие герои (типа Павлика Морозова) слушались только партии и руководителей страны. Работать на износ, зарабатывая себе на еду, тоже глупо. Главное - проводить общественную работу, а то, что понадобится из еды и одежды, всегда можно реквизировать у богатого соседа, который не понимает генеральной линии партии и не ходит на заседания партячейки. Учиться - вообще занятие пустое; необразованный рабочий в Стране советов вплоть до Перестройки получал больше, чем инженер. Так что ослом в данном случае был именно инженер, потому как менял достойную вольготную жизнь на интересную и творческую работу.

История Пиноккио не подходила для воспитания советских детей. Поэтому Алексей Толстой, хорошо знавший запросы эпохи, решил не переводить «Приключения Пиноккио» с итальянского, а переписать эту сказку на новый, советский лад. И получилось некое подобие истории про нашего родного Иванушку - дурачка, который ничего не делал, сидел себе на печке, а однажды вытащил из реки Щуку, и все его желания исполнились. И вот, начитавшись этих сказок, сидят наши Буратины и Иванушки на печи и ждут, когда же и к ним придет удача в виде говорящей Щуки, золотой Рыбки или золотого ключика. Да что говорить! - во всех странах Европы и Америки люди ходят в казино, чтобы развлекаться, а на работу, чтобы обеспечить свою семью. И только наш человек идет в казино, как на работу, - чтобы разбогатеть без труда и старания. Такой вот «синдром Буратино».

Так что мой вам совет: не читайте своим детям приключений авантюриста Буратино. Лучше почитайте им сказку про Пиноккио, куклу, сделанную из полена, которая очень хотела обрести душу и стать настоящим мальчиком. Это - более достойная цель, чем поиски потайной двери и золотого ключика. Да и книга эта более правдива. Ваш ребенок обязательно встретит в своей жизни и жуликов, похожих на Лису и Кота, и яркие вывески, приглашающие его в Страну развлечений, где никто не думает о будущем его обитателей. И, может быть тогда, узнав историю Пиноккио, ему будет легче сделать правильный выбор и стать настоящим Человеком.

Полный перевод с итальянского языка был осуществлён Эммануилом Казакевичем и впервые опубликован в 1959 году. Книга про Пиноккио на русском языке издавалась неоднократно под разными названиями и в разных переводах. Некоторые из них:

Сюжет

День 1

Грабители хватают Пиноккио и пытаются зарезать. Поскольку Пиноккио сделан из лучшего твёрдого дерева, их ножи ломаются. Тогда они вешают его на дубе и уходят, пообещав вернуться завтра утром: тогда Пиноккио будет уже мёртвым, и его рот будет широко открыт.

Первоначально повествование оканчивалось здесь, но затем Коллоди продолжил историю по просьбе Фердинандо Мартини .

Наутро, увидев Пиноккио висящим на дереве , Девочка с лазурными волосами (на самом деле добрая Фея, живущая здесь уже больше 1000 лет) жалеет его. Сначала она посылает Сокола , чтобы вынуть Пиноккио из петли, а потом - своего верного пуделя Медоро, чтобы привезти Пиноккио. У постели якобы умирающего Пиноккио собирается врачебный консилиум из Ворона, Сыча и Говорящего Сверчка.

Несмотря на то, что Пиноккио убил Сверчка молотком, последний оказывается уже не тенью, как раньше, а живым. Ворон и Сыч схоластически рассуждают о том, мёртв ли пациент или жив, а Говорящий Сверчок прямо заявляет, что Пиноккио - «продувной негодяй», «мошенник, бездельник, бродяга» и «непослушный мальчишка, который загонит в гроб своего бедного обездоленного отца». Услышав эти слова, Пиноккио приходит в себя и плачет, а Ворон с Сычом соглашаются, что пациент жив.

Фея даёт Пиноккио горькое лекарство. Он отказывается его пить, требуя себе кусочек сахара. Но, получив сахар, Пиноккио всё равно не хочет пить лекарство. Тут приходят четыре чёрных кролика-гробовщика с маленьким гробиком для Пиноккио и объясняют ему, что через несколько минут он умрёт, поскольку отказался пить лекарство. Услышав это, испуганный Пиноккио выпивает лекарство и выздоравливает, а гробовщики уходят.

По просьбе Феи Пиноккио рассказывает ей о своих злоключениях. На вопрос о монетах он врёт, что потерял их где-то в лесу, а узнав, что Фея легко может найти всё потерянное в её лесу, уточняет, что он, дескать, нечаянно проглотил их вместе с лекарством. На самом деле они лежат у него в кармане. При каждом вранье нос Пиноккио заметно удлиняется. Фея смеётся над ним, объясняя это так:

Мой милый мальчик, враньё узнают сразу. Собственно говоря, бывает два вранья: у одного - короткие ноги, у другого - длинный нос. Твоё враньё - с длинным носом.

Оригинальный текст (итал.)

Le bugie, ragazzo mio, si riconoscono subito, perchè ve ne sono di due specie: vi sono le bugie che hanno le gambe corte, e le bugie che hanno il naso lungo: la tua per l’appunto è di quelle che hanno il naso lungo.

Пиноккио сгорает от стыда, но не может даже бежать из комнаты, потому что его нос теперь не проходит в дверь. Чтобы наказать Пиноккио за ложь, Фея добрых полчаса игнорирует его вопли и стенания - так же как и Джеппетто, который после возвращения из полицейского участка полдня не обращал внимания на просьбы Пиноккио приделать ему новые ноги. Потом она (то есть Фея) вызывает тысячу дятлов , которые несколько минут долбят его нос, после чего он приобретает прежнюю форму.

Фея предлагает Пиноккио жить в её доме. При этом она будет ему сестрой, а он ей братом. Туда же она пригласит и его отца. Пиноккио с радостью соглашается и выходит, чтобы встретить его, но в лесу он опять встречает Лису и Кота . Они вновь уговаривают его пойти вместе с ними на Волшебное Поле и приводят в город Дураколовку. Там он зарывает монеты и поливает водой. Кот и Лиса велят ему вернуться за урожаем через 20 минут, прощаются и уходят.

Вернувшись, Пиноккио застаёт Попугая , который громко смеётся над ним. На вопрос о причинах смеха Попугай объясняет ему, что «для честного заработка нужно трудиться собственными руками и думать собственной головой». Выясняется, что за время его отсутствия Лиса и Кот выкопали его монеты и скрылись в неизвестном направлении. Обманутый Пиноккио обращается за защитой в суд. Судья, старая обезьяна , доброжелательно выслушивает его и выносит следующий вердикт:

У бедняги украли четыре золотые монеты. Стало быть, вяжите его и немедленно посадите в тюрьму.

Оригинальный текст (итал.)

Quel povero diavolo è stato derubato di quattro monete d’oro: pigliatelo dunque e mettetelo subito in prigione.

Четыре месяца в тюрьме

Пиноккио сидит в тюрьме четыре месяца. По окончании этого срока в честь победы короля Болвании над соседней страной объявляют амнистию всем преступникам. Однако тюремный смотритель не хочет выпускать Пиноккио, поскольку тот, насколько ему известно, не совершил никакого преступления и, следовательно, не подпадает под амнистию. Тогда Пиноккио заявляет смотрителю, что он тоже преступник. Его с извинениями выпускают из тюрьмы на свободу.

Первый день после тюрьмы

Сразу после освобождения Пиноккио бежит прямо к Фее, глубоко раскаиваясь в своём поведении и решив отныне вести себя примерно. По дороге он встречает Змею . В течение нескольких часов она лежит на дороге, не пропуская его и не реагируя на просьбы уступить ему дорогу. Затем Змея притворяется мёртвой, а когда Пиноккио хочет переступить через неё, оживает и бросается на него. Пиноккио в ужасе отскакивает и падает в придорожную грязь. Увидев это зрелище, Змея так смеётся, что у неё лопается грудная жила, и умирает по-настоящему.

Пиноккио идёт дальше. Мучимый голодом, он срывает в ближайшем винограднике две грозди и тут же попадает в капкан, поставленный хозяином на куниц. Светлячок объясняет Пиноккио, что голод - не причина брать чужое. На этот раз Пиноккио полностью соглашается с ним, но приходит крестьянин (виноградник принадлежит именно ему) и обвиняет Пиноккио в том, что это он воровал кур из его курятника :

Кто ворует чужие гроздья, тот ворует и чужих кур.

Оригинальный текст (итал.)

Chi ruba l’uva è capacissimo di rubare anche che i polli.

Поскольку собака у крестьянина утром подохла, работать сторожем он заставляет Пиноккио: сажает его на цепь, разрешает укрываться от дождя в конуре и приказывает лаять при появлении воров.

Второй день после тюрьмы

В полночь приходят четверо куниц и предлагают Пиноккио сделку: он не будет лаять, а куницы взамен отдадут ему одну из украденных кур. Такой же договор был у них и с покойным псом Мелампо. Пиноккио для виду соглашается, а когда куницы пробираются в курятник - заваливает дверь камнями и начинает лаять. Крестьянин выбегает с ружьём, и Пиноккио рассказывает ему всё, умалчивая лишь о договоре куниц с Мелампо, чтобы не говорить плохо о мёртвых. Пойманных куниц крестьянин обещает продать местному трактирщику, чтобы тот сделал из них жаркое, а Пиноккио хвалит за честность и освобождает.

Пиноккио бежит туда, где был домик Феи, но его там уже больше нет. Вместо него - мраморная доска с надписью «Здесь похоронена Девочка с лазурными волосами, умершая в страданиях, потому что она была покинута своим маленьким братом Пиноккио ». Прочитав это надгробие, Пиноккио рыдает всю ночь напролёт.

Третий день после тюрьмы

В последний момент Акула проглатывает Пиноккио и Джеппетто, но они снова проходят тот же самый путь и выпрыгивают изо рта Акулы. Пиноккио сажает себе на спину Джеппетто, не умеющего плавать, и плывёт с ним к берегу. Незадолго до берега он выбивается из сил, но их спасает Тунец, тоже спасшийся.

Второй день после цирка

Пиноккио и Джеппетто выбираются на берег и встречают Кота и Лису, просящих милостыню. Кот из-за того, что всё время притворялся слепым, действительно ослеп, а Лиса постарела, облезла и так обеднела, что вынуждена была продать свой собственный хвост одному торговцу (тот сделал из лисьего хвоста метлу). Они уверяют, что теперь по-настоящему бедны. Пиноккио в ответ заявляет, что они получили по заслугам, и вместе с отцом спокойно идёт дальше, не дав им ничего.

Пиноккио и Джеппетто стучатся в соломенную хижину с черепичной крышей, прося о ночлеге. Там живёт Говорящий Сверчок. Он рассказывает, что получил хижину в подарок от Феи, и впускает Пиноккио и Джеппетто. Пиноккио идёт к огороднику Джанджо, чтобы попросить у него стакан молока для отца. Он получает молоко в обмен на тяжёлую работу: вытягивание ста вёдер воды из колодца. У Джанджо Пиноккио встречает ослика, умирающего от непосильного труда и голода. На ослином наречии тот говорит ему, что он Фитиль, после чего умирает.

Следующие пять месяцев

Пиноккио много работает: каждый день вытягивает сто вёдер воды в обмен на стакан молока для больного отца и плетёт корзины из камыша. Он делает изящное кресло на колёсиках для Джеппетто, а по вечерам упражняется в чтении и письме. Ему удаётся скопить сорок сольдо себе на костюм. По пути на рынок Пиноккио встречает Улитку. Та объясняет, что Фея попала в больницу. Тогда Пиноккио отдаёт Улитке для Феи все свои деньги и предлагает прийти через два дня, чтобы он смог дать ещё пару сольдо.

Он решает работать больше, ложится спать позже и сплетает вдвое больше корзин, чем обычно. Во сне Пиноккио видит Фею, которая хвалит его за доброе сердце и прощает все его проделки. Проснувшись, он оказывается не Деревянным Человечком, а настоящим мальчиком. Рядом с кроватью Пиноккио находит новенький костюм, а в кармане костюма - новенький кошелёк из слоновой кости, на котором написано: «Фея с лазурными волосами возвращает своему милому Пиноккио сорок сольдо и благодарит его за доброе сердце ». Оказывается, вышеупомянутые сорок сольдо превратились в столько же цехинов.

Вместо соломенной хижины - новая светлая комната, а Джеппетто здоров и бодр. Он объясняет Пиноккио, что «скверные дети, становясь хорошими детьми, обретают способность делать всё вокруг себя новым и прекрасным».

А куда девался старый деревянный Пиноккио?
- Вот он стоит, - ответил Джеппетто.
И он показал на большую деревянную куклу - деревянного человечка, прислонённого к стулу. Голова его была свёрнута набок, руки безжизненно висели, а скрещённые ноги так сильно подогнулись, что нельзя было понять, каким образом он вообще может держаться в вертикальном положении.Com’ero buffo, quand’ero un burattino! E come ora son contento di esser diventato un ragazzino perbene! , «близкий к самым высоким правительственным кругам, Алексей Толстой добился, чтобы знаменитейший на весь мир „Пиноккио“ не переиздавался, а его, Толстого, „Буратино“ выходил огромнейшими тиражами и ставился во всех детских театрах» .

Золотой орёл

Пиноккио

Главный герой книги «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (итал. Le avventure di Pinocchio. Storia d"un burattino) - Пиноккио (итал. Pinocchio от итал. pino - сосна, "Пиноккио" на тосканском диалекте означает "кедровый орешек"), сделанный из дерева мальчик, нос которого увеличивается каждый раз, когда он говорит неправду.

На протяжении действия книги Пиноккио попадает в самые разнообразные ситуации, переживает множество приключений, которые вовсе не являются цепью случайностей. Глупый, самонадеянный, легкомысленный Пиноккио получает уроки поведения, воспитания от самой жизни. Все те поучения, которые он выслушивает от отца, говорящего сверчка, феи не имеют значения, пока Пиноккио не убеждается в правильности, справедливости на практике. Главные «воспитатели» деревянного мальчика – лишения, голод, столкновения с нечестными людьми. Благотворные уроки он получает и из поведения добрых и сердечных людей, умных и благородных животных – тунца, собаки, сокола и других. Подлинным наказанием за проступки служат не выговоры, а ослиные уши, длиннющий нос, которые растут, если Пиноккио врет. Трудясь, учась, помогая другим, Пиноккио превращается в благовоспитанного мальчика, живого человека.

История создания произведений

Карло Лоренцини, известный всему миру под литературным именем Коллоди (по названию пригорода, где прошли его детские годы), начал сочинять свою знаменитую сказку в том возрасте, когда редко совершают открытия - ему было тогда пятьдесят пять лет. Он прожил жизнь профессионального литератора, наполненную каждодневным лихорадочным трудом и дарящую мало радостей. Первые успехи пришли к Коллоди, когда он стал писать для детей. Сначала это были переводы волшебных сказок Шарля Перро, затем - серия очень удачных книг, написанных под влиянием известного педагога и писателя Дж. Парравачини... Эти книги и сами полюбились читателям, но что особенно важно - они подготовили появление "Пиноккио" Благодаря писателю и его герою прославился и городок Коллоди. Там был поставлен памятник деревянному человечку, а на памятнике была высечена надпись: "Бессмертному Пиноккио - благодарные читатели в возрасте от четырех до семидесяти лет". Влияние этой книги на итальянских читателей и писателей огромно - ведь все писатели были некогда детьми, и книга о Пиноккио вошла в их жизнь в числе «первых впечатлений».

Публикация сказки - под названием "История одной марионетки" - началась в первом номере нового еженедельника "Детская газета", вышедшего в Риме 7 июля 1881 года под редакцией Фернандо Мартини. Редактор заплатил мало, и, видимо, поэтому Коллоди не захотелось продолжить сказку: после 15-й главы в ней стояло слово «конец». Но не тут-то было! Дети завалили редакцию просьбами продолжать сказку. Наверное, гонорар был повышен, и в газете появилось объявление: «Радостная весть! Вы, конечно, помните марионетку, которую синьор Коллоди оставил болтаться на дереве? Казалось, что Пиноккио погиб. Так вот, этот же синьор написал нам, что Пиноккио вовсе не умер. Наоборот, он жив-живехонек, и с ним произошли такие вещи, что поверить трудно…»

В газете была опубликована еще двадцать одна глава, а в 1883 году сказка вышла отдельной книжкой под названием «Приключения Пиноккио, история марионетки» с шестьюдесятью двумя рисунками Энрико Мандзанти. Ей суждено было стать любимой книгой детворы всего мира. «Она вышла во всех тех странах, где есть дети», - любят говорить итальянцы. К началу XX века сказка, по некоторым сведениям, выдержала около пятисот (500!) изданий.

В России сказка «Приключения Пиноккио» была впервые опубликована в 1906 году издательством М.О. Вольфа, причем было указано, что перевод сделан с 480-го итальянского издания! Полный перевод на русский язык был осуществлён Э.Г. Казакевичем (опубликован в 1959 году).

Экранизации

Первый получасовой фильм о приключениях «соснового орешка» в 1912 г. снял итальянец Джулио Антомаро. Роль Пиноккио исполнял известный клоун.

«Пиноккио » - второй полнометражный мультфильм Уолта Диснея. Экранизация произведения Карло Коллоди. Фильм удостоен двух премий «Оскар». Американская Киноассоциация присудила рейтинг G, означающий отсутствие возрастных ограничений. В России был распространён на видеокассетах в авторском переводе Андрея Гаврилова.

«Пиноккио» - совместный франко-германо-итальянский фильм Роберто Бениньи по книге Карло Коллоди, вышедший на экраны 11 октября 2002 года (премьера в Италии). 25 декабря изменённая версия вышла в прокат в США (оригинальная версия - 7 февраля 2003 года). В Европе в прокат фильм вышел в марте 2003 года. Рекомендуется для семейного просмотра.

«Волшебная история Пиноккио» (англ. Pinocchio) - телевизионный фильм, новая экранизация сказки Карло Коллоди Альберто Сирони. Вышел в 2008 году. В главных ролях: Боб Хоскинс, Томас Сангстер, Робби Кай. Фильм состоит из двух частей.

Прототипы героя

Пиноккио, оказывается, не только жил себе да поживал в своей Италии, но и на самом деле ходил на деревянных ножках, кушал деревянными ручками и имел самый настоящий деревянный носик.

Как-то британские учёные совместно с итальянскими коллегами из Антропологического общества Академии Наук исследовали старые кладбища близ Флоренции и Пизы. И каково же было их удивление, когда неподалеку от могилы великого итальянского сказочника Карло Коллоди они натолкнулись на едва уцелевший надгробный камень с надписью: «Пиноккио Санчес».

Посмеявшись и подивившись невероятному совпадению, господа ученые все-таки решили провести экспертизу, дабы окончательно подтвердить или опровергнуть существование прототипа сказочного персонажа. Для этого было получено разрешение на эксгумацию тела и приглашен самый авторитетный хирург-эксгумолог Джефри Фикшн. Вскрытие и архивные записи оживили давно забытую историю, которая произошла незадолго до рождения автора сказки о Пиноккио.

На дворе стоял 1760 год, когда в самой обычной и небогатой семье Санчесов на свет появился младший ребенок. Младенца нарекли Пиноккио – «кедровый орешек» в переводе с итальянского. Мальчик жил, как и все его сверстники, резвился и бегал по узким улочкам Флоренции. А когда садился за обеденный стол, мать, подвигая ему полную тарелку, заботливо напоминала: «Не будешь есть кашу – никогда не вырастешь».

Но сколько бы ни ел Пиноккио, он по-прежнему смотрел на друзей снизу вверх и походил больше на маленького ребенка, чем на взрослеющего отрока. Если бы Пиноккио был нашим современником, то врачи бы давно поставили пациенту диагноз – нанизм (патологическое состояние, характеризующееся аномальной низкорослостью. У мужчин – ниже 130 сантиметров). Вот уж действительно метр с кепкой в прыжке с табуретки!

Тем не менее, Пиноккио отправился вместе с отцом на войну – Италия в то время боролась за свою независимость. В солдаты парнишку-недомерка не взяли, зато должность полкового барабанщика пришлась ему впору.

Военная карьера Пиноккио длилась 15 лет, после чего он вернулся на родину абсолютным калекой. В бою он потерял руки и ноги, а тело было жестоко изувечено. Но судьба оказалась благосклонной к карлику-ивалиду: случай свел Пиноккио с медиком-чудотворцем Карло Бестульджи, который и стал для него сказочным папой Карло.

О Бестульджи говорили, что он-де продал душу дьяволу, но малыша Санчеса это не испугало. Врач изготовил для диковинного пациента деревянные протезы рук и ног, а также специальную деревянную вставку на место ампутированного носа, подарив Пиноккио вторую жизнь. Вот так, будучи по существу «поленом» без рук и ног, человечек ожил и отправился покорять театральные подмостки.

Карлик с деревянными конечностями напоминал больше живую куклу-марионетку и пользовался бешеным успехом на ярмарочных представлениях. Балаганный театр стал для Пиноккио и домом, и могилой: исполняя один из трюков, Санчес размозжил себе голову, и тут был бессилен даже маг и кудесник Бестульджи...

А в один прекрасный день, уже значительно позже, малоизвестный писатель Карло Коллоди, оставшись без наличных в карманах, вынужден был воскресить в своей памяти рассказ бабушки о «деревянном карлике» и написать сказку о Пиноккио, начав повествование словами: «Жил-был не король, а кусок дерева, обыкновенное полено».

Памятники

В итальянском городе Коллоди, родине матери писателя Карло Коллоди, стоит памятник Пиноккио - один из немногих на свете памятников литературным героям.

Имя: Пиноккио (Pinocchio)

Страна: Италия

Создатель:

Деятельность: деревянная кукла

Семейное положение: не женат

Пиноккио: история персонажа

В России маленькие мальчики и девочки чуть ли не наизусть знают сказку , где отравляется на рынок, дабы купить курточку папе Карло. Но этот деревянный герой сталкивается с множеством препятствий: на его пути встают хитрые мошенники кот и лиса, злой длиннобородый . А его друзья и помогают справиться с трудностями.


А вот европейские дети знакомы с первоисточником, который придумал итальянец Карло Коллоди. Его сказка о любителе приключений Пиноккио рассказывается чуть ли не в каждом доме. Студия даже поместила этого героя, у которого растет нос во время вранья, в мультфильм, вышедший в 1940 году.

История создания

Карло Коллоди стал первым, кто придумал деревянного мальчика. Алексей Толстой не стал скрывать этого факта и отца Буратино (который появился на свет после литературной обработки оригинального произведения) назвал папой Карло. Правда, настоящий Карло не работал шарманщиком, а пребывал на должности журналиста и писателя. Итальянец был сознательным репортером, в своих статьях старался обличать политику. Также он выступал за объединение Италии и представлял на суд общественности сатирические и публицистические материалы.


Примечательно, что Карло написал детскую сказку случайно. Он не планировал вставать с и братьями Гримм в один ряд, просто однажды редактор газеты посоветовал своему подчиненному избавиться от грустных мыслей и придумать приключенческую историю.

«Посылаю тебе этот детский лепет. Поступай с ним по своему усмотрению; но, если будешь печатать, заплати мне получше, чтобы у меня появилось желание продолжать этот лепет».

Таким образом, 7 июля 1881 года читатели увидели роман-фельетон о непослушном мальчике, которого на свою голову выстрогал из волшебного полена мастер Джепетто. В 1883 году этот рассказ вышел отдельным изданием: книга с описанием героя Пиноккио стала пользоваться популярностью во всем мире и была переведена на 87 языков.

Примечательно, что российские СМИ тиражируют информацию о том, что у деревянной марионетки существовал реальный прототип. Правда это или вымысел, остается только гадать, потому что журналисты не ссылаются на проверенные источники.


Читатель узнает из Интернета и газет, что прообразом длинноногого мальчика послужил некий Пиноккио Санчес, живший в 1790-1834 годы. Якобы этот человек был карликом и треть своей жизни служил в армии. К сожалению, Санчес стал жертвой несчастного случая.

Дело в том, что во время учений в горах он скатился со скалы, в результате чего переломал обе ноги и раздробил нос. Мужчина выжил, но его ноги были ампутированы, а вместо носа медики вставили деревянную перегородку. Мастер Карло изготовил несчастному протезы. Чтобы заработать денег, Пиноккио до конца своих дней выступал в цирке и умер после неудачного исполнения одного из трюков.

Биография и сюжет

Биография Пиноккио знакома чуть ли не каждому ребенку, если не из книги, то из мультфильма студии «Дисней». Сказка начинается с того, что старому столяру по прозвищу Мастер Вишня, который не представляет жизни без горячительных напитков, попадает в руки полено. Чтобы деревяшка не лежала без дела, Антонио решает сделать из нее ножку для стола.


Но как только мастер приступает к работе, полено начинает жаловаться на боль и щекотку. Изумленный Вишня падает в обморок. И в это время к нему заходит коллега по прозвищу Кукурузная Лепешка, изъявивший желание сотворить кукольного мальчика, умеющего плясать и кувыркаться в воздухе.

Антонио подарил своему приятелю полено, которое чуть не свело его с ума. Однако эта деревяшка становится яблоком раздора, потому что начинает называть Джепетто Лепешкой и вытворять шалости. Из-за этого старики дерутся, а потом вновь мирятся. Джепетто приносит свой подарок домой и решает назвать куклу Пиноккио, что на тосканском диалекте означает «кедровый орешек».


Не сказать, что выструганный мальчик получился миловидным: Джепетто наградил куклу длинным носом и забыл сделать уши. Когда Пиноккио был почти готов, он сразу начал безобразничать, например, сдернул со своего «отца» парик и выбежал на улицу. Благо, марионетку поймал полицейский. Кукурузная Лепешка взял сорванца за шиворот и повел его домой, сыпля угрозами, но Пиноккио лег на землю и отказывался идти. Прохожие сочли поведения столяра слишком жестоким, поэтому Джепетто арестовала полиция.

Пиноккио, предоставленный сам себе, возвращается в дом, откуда выгоняет Говорящего Сверчка, который на протяжении века жил в комнате мастера. Перед уходом Сверчок и преподносит Пиноккио главную мораль, которая заключается в том, что своих родителей нужно беречь. Также маленькое насекомое советует марионетке учиться или идти работать, но кукла говорит о том, что хочет жить праздно и бродяжничать.


Пиноккио не устроили ответы нового собеседника, поэтому он запустил в него деревянным молотком. Деревянная кукла осознает, что Сверчок был прав. Пиноккио мучает голод, поэтому он отправляется в ближайшую деревню, чтобы найти еды, однако его преследуют неудачи и поражения.

Когда Джепетто возвращается домой, он наказывает мальчика за неуважительное поведение, а затем делает ему новые деревянные ноги (Пиноккио случайно положил их в жаровню с раскаленными углями перед сном). Также кукла получает одежду, вырезанную из бумаги, и колпак из хлебного мякиша. Кукурузная Лепешка продает свою старую курточку, чтобы купить сыну букварь, однако мальчик прогуливает школу и посещает музыкальный театр.


Далее в жизни Пиноккио наступают настоящие приключения: он знакомится с другими героями произведения, с помощью Манджафоко чуть не попадает в костер, встречает Кота и Лису, оказывается в тюрьме, встречает фею и многое другое.

В конечном итоге у марионетки, которая сделана из соснового дерева, появляется заветное желание: он хочет вырасти и стать настоящим мальчиком. Добрая фея объясняет герою, что загаданное сбудется, если Пиноккио будет хорошо себя вести и прилежно учиться, работать и говорить только правду. Также главный герой побывал в Стране развлечений (аналог Страны Дураков) и Цирке, а в конце сказки его мечта наконец-то сбылась.

  • В «Приключениях Буратино» – вольном переводе Алексея Толстого – читатели найдут множество отличий от оригинального итальянского сюжета. Например, у Коллоди владелец театра – человек с добрым сердцем, который к тому же помогает Пиноккио. А в российской интерпретации Карабас-Барабас – узурпатор и антагонист. Кроме того, в сказке Карло марионетка не мечтает купить курточку для папы, а также не встречает .
  • Буратино – открытый и добрый персонаж, который попадает в неприятные ситуации из-за своей наивности и легкомыслия. А вот Пиноккио проходит через ряд испытаний из-за ужасного характера. Благо, итальянская кукла мотает на ус и учится на своих ошибках.

3) Болезнь гелотофобия, или «синдром Пиноккио» – это психическое расстройство по типу социофобии, которая проявляется в связи с насмешками других людей. То есть, человек с этим расстройством испытывает страх, связанный с мнениями посторонних: страдающий гелотофобией продумывает каждый шаг наперед, а также желает предусмотреть оценку коллег, соседей, случайных прохожих и т.д. Кстати, этот синдром описывается в дораме «Пиноккио».


  • Пиноккио из мультфильма про , который появлялся в эпизоде с Ослом, Волком и пряничным человечком, в российском дубляже озвучивал Олег Вирозуб, а в оригинале Коуди Камерон.
  • Рядом с домом писателя во Флоренции стоит памятник персонажу, на котором написано: «Бессмертному Пиноккио – благодарные читатели в возрасте от 4 до 70 лет».
  • Фильм «Пиноккио» (2002), где сыграл , стал первым неанглоязычным фильмом, номинированным на «Золотую малину».

Цитаты

«- Слушайся меня и делай всегда то, что я тебе скажу.
- Охотно, охотно, охотно!
- Начиная с завтрашнего дня, – продолжала Фея, – ты пойдешь в школу.
Радость Пиноккио заметно ослабла».
«Не будете ли вы любезны сказать мне, имеются ли на этом острове деревни, где можно достать чего-нибудь поесть без опасения самому быть съеденным?»
«Мы, дети, все такие! Мы больше боимся лекарств, чем болезни».
«Ложь бывает двух видов: у одной лжи короткие ноги, у другой длинный нос».